| Mucha si tažení dcery v Paříži užil: Je krásné, když jí lidé tleskají, řekl | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| Práce tlumočníků v europarlamentu je vidět, když nejsou slyšet, říká tlumočnice | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| Kalousek by podpořil převzetí ČEZu, i když by to znamenalo výdaje 200 miliard | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| Rusko nebude vyjednávat, když se snaží vyhrát válku, uvedl šéf diplomacie EU | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| Turisté zřejmě neprodělají, když koruny před dovolenou smění již nyní | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| Teď to neřeším, i když se to hezky poslouchá, řekl Kubalík k rekordu | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| Soud v Olomouci chyboval, když v kauze elektrárny Otín rozhodl o náhradě škody | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |
| ÚS: Pražské soudy nechybovaly, když poslaly do vazby zubařku podezřelou z vraždy | にゅうにゅうす -アニ萌え情報まとめブログ- |